Here's an example of how that might work:
You are writing or talking about the Pre-Medical Association, but you don't know how to translate Pre-Medical Association nor "pre-medical student" into Spanish.
The solution is: Don't translate, describe!
Pre-medical students are "estudiantes universitarios que quieren estudiar para médicos."
You could further describe the association as "una asociación de estudiantes universitarios que quieren estudiar para médicos."
No need to enter into awkward word-for-word translations that don't really mean anything in Spanish.